أحد إصدارات جامعة الملك سعود ضمن القائمة النهائية لجائزة المركز القومي للترجمة في مصر
نشرت بواسطة: admin
في Uncategorized
أبريل 7, 2018
418 زيارة
نقلاً عن موقع الجزيرة :
دخل كتاب «الأدب الشعبي عند العرب والترك» الذي قام بترجمته من الروسية الى العربية الدكتور محمد نصر الدين الجبالي استاذ اللغة الروسية المشارك بكلية اللغات والترجمة ضمن القائمة النهائية المرشحة لنيل جائزة المركز القومي للترجمة بجمهورية مصر العربية والذى يعد من اكبر مراكز الترجمة في العالم العربي.
والكتاب صادر عن مركز الترجمة بجامعة الملك سعود في عام 2012م ويتناول التفاعل المتبادل وعمليات التاثير والتاثر بين الأدبين التركي والعربي.
ويمثل كتاب «الأدب الشعبي عند العرب والترك» لمؤلفه الأستاذ الدكتور شاه رستم أهمية كبيرة للباحثين في مجال الأدب المقارن وأدب الشعوب الناطقة بالتركية في مناطق آسيا الوسطى.
ويقع الكتاب في حوالي 400 صفحة.
ويتناول الكتاب تأريخا موجزا لمراحل انتشار الأدب الشعبي العربي في مناطق آسيا الوسطى وكذا عمليات التأثير والتأثر بين آداب شعوب هذه المناطق والأدب الشعبي العربي.
كما يتناول الكتاب أصل الأجناس الفلكلورية وتاريخ نشأتها وتطورها. ويتضمن الكتاب دراسات وملاحظات ونتائج هامة وتطرح المزيد التساؤلات وربما تثير فضول واهتمام الباحثين في مجال الفلكلور لمزيد من البحث والدراسة في تاريخ الصلات الأدبية عامة وفي الأدب الشعبي خاصة بين الأمم العربية والتركية.
وقد صنف الكتاب ضمن افضل عشر ترجمات من اللغات الأجنبية إلى العربية.
ومن المتوقع إعلان الكتاب الفائز في احتفالية كبرى تقام نهاية الشهر المقبل.
للإطلاع على مصدر الخبر :
أحد إصدارات جامعة الملك سعود ضمن القائمة النهائية لجائزة المركز القومي للترجمة في مصر 2018-04-07