الرئيسية / أرشيف الكاتب: admin (صفحة 71)

أرشيف الكاتب: admin

المؤتمر الدولي الخامس للمترجمين بمشاركة عربية ضئيلة

  شهدت العاصمة الروسية مؤتمرا دوليا خامسا للمترجمين تحت عنوان “الترجمة الأدبية كوسيلة للدبلوماسية الثقافية” شارك فيه حوالي 400 مترجم من نحو ستين دولة وتم بحث مواضيع تخص الترجمة وصعوبتها وطرقها وتم تبادل الخبرات والآراء والاستفادة من تجارب غيرهم من مترجمين كما تم التطرق إلى مواضيع متنوعة منها المترجم والناشر ” المترجم ...

أكمل القراءة »

في ذكري مرور 200 عام علي مولده إيفان تورجينيف ..أفضل من تغنَّي بالطبيعة

كتب د. محمد نصر الدين الجبالي    يُعتبر إيفان تورجينيف (1818 – 1893 م) واحدًا من أهم كُتَّاب العالم في القرن التاسع عشر، و أحد  كبار الكُتاب الروس في العصر الذهبي للأدب الروسي، استطاع هذا الكاتب، الذي نحتفل – هذا العام- بمرور 200 عام علي ميلاده، تأسيس منظومة فنية جديدة، ...

أكمل القراءة »

الأدب الروسي العائد

كتب د. محمد نصر  مع قيام الثورة البلشفية عام 1917م، شهدت روسيا أحداثًا مهمة ومصيرية؛ حيث انقسم المجتمع إلي معسكرَيْن متناحرَيْن، وهما: حركتا البيض والبلاشفة. وأخذ مناصرو كل جانب يدافعون بشدة عن قِيمهم، وتقاليدهم، وحقهم في بقاء إما السلطة القيصرية أوالحكم السوفيتي الجديد. وكان لهذه الأحداث تأثيرها القوي علي الأدب ...

أكمل القراءة »

أدباء روسيا بين العبقرية والجنون

ليو تولستوي

    يؤكد العلماء، أن الأدباء هم الأكثر عرضةً للضغوط النفسية والاكتئاب، وهناك من يجد صلةً وثيقةً بين الإبداع و الانحرافات النفسية، ومن هذا المنطلق، يوجد العديد من الأمثلة والنماذج في تاريخ الأدب العالمي والروسي لعباقرة ومشاهير، عانوا من أمراض نفسية مختلفة.وطبقًا لإحصاءات منظمة الصحة العالمية، يعاني أكثر من نصف ...

أكمل القراءة »

«المسكوبية» يرصد حاضر ومستقبل الترجمة الروسية-العربية بعيون مترجم “زمن النساء”

  القاهرة | «عملة صعبة»… هكذا يمكن وصف المترجمين العرب للأدب الروسي، فعددهم ليس كبيراً، ولكن ثمة مهمة كبرى ينجزونها، لعلّ أبرزها بناء جسور أدبية تساهم في التقارب الثقافي أولاً، والمعرفي ثانياً. من بين هؤلاء المترجمين د. محمد نصر الجبالي، أستاذ ورئيس قسم اللغة الروسية في كلية الألسن في جامعة ...

أكمل القراءة »

كيف صدّرت روسيا الفنون والآداب إلى العالم العربي؟

الثقافة والفنون عنوانان عريضان للشعوب، يفتّش عنها من يقرأ الحاضر ويستشرف المستقبل، ويسترشد بها من يبحثفي روابط العلاقات بين الشعوب. ونحن بدورنا قررنا الإبحار في النهر الخالد للعلاقات الثقافية بين المشرق العربي وروسيا، لنكشف طريق أسر الفنون الروسية لقلوب المثقفين العرب. وكما يميل المزاج الروسي بشكل كبير إلى الشرق وآدابه ...

أكمل القراءة »

مترجمون مصريون يقترحون حلولاً لمشكلات الترجمة من الروسية وإليها قالوا إن الاختيارات تتسم بالفردية

        القاهرة: حمدي عابدين دعا مترجمون مصريون إلى البحث عن حلول لمشكلات ترجمة الأدب والثقافة الروسية إلى العربية، وكذلك ترجمة الأدب العربي أيضاً، مشيرين إلى أن هناك محاولات فردية تعمل في مجالات محدودة لترجمة بعض الأعمال من وإلى الروسية، وهي محكومة باهتمامات كل مترجم على حدة، ما ...

أكمل القراءة »